查看完整版本: [灌水]四大古诗竟被误读至今

yumeng 2007-11-22 16:47

[灌水]四大古诗竟被误读至今

张继合在博客上撰文,称大家耳熟能详的4句古诗一直遭到误读:例如"床前明月光"的"床",不是卧榻而是"井栏";"天子呼来不上船,自称臣是酒中仙"中的"船",不是船只是"衣襟";"落霞与孤鹜齐飞"中的"落霞",是指"零散的飞蛾";"床头屋漏无干处"中的"屋漏"不是屋子漏雨,而是指"屋的西北角"。张继合认为,由于现代生活远离古代,难免以讹传讹。 <br/><br/><div align="center"><a title="新窗口打开" href="http://cathay.ce.cn/history/200711/21/W020071121479481913462.jpg" target="_blank"><img src="http://cathay.ce.cn/history/200711/21/W020071121479481913462.jpg" border="0" style="WIDTH: 524px; ZOOM: 30%;" alt=""/></a></div><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;张继合在文章里指出:《辞海》里床是"井上围栏"。古人把"有井水处"称为故乡。《静夜思》记述李白置身在秋夜明月下的井边上,举头遥望,顿生思乡之情。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;至于所谓"天子呼来不上船",并非不登龙舟,而是杜甫描述李白敞开衣襟,连<nobr><b class="kgb" style="BORDER-RIGHT: 0px; PADDING-RIGHT: 0px; BORDER-TOP: 0px; PADDING-LEFT: 0px; FONT-WEIGHT: normal; PADDING-BOTTOM: 0px; MARGIN: 0px; BORDER-LEFT: 0px; CURSOR: hand; COLOR: #0000ff; PADDING-TOP: 0px; BORDER-BOTTOM: 0px; TEXT-DECORATION: underline;">扣子</b></nobr>都不系。张继合以《康熙字典》里的记载为证:"衣领曰船","或言衣襟为船"。 <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;而"落霞与孤鹜齐飞"中的"落霞",则是指"零散的飞蛾"。依据是———宋代吴曾在其《能改斋漫录·辨霞鹜》中说:"落霞非云霞之霞,盖南昌秋间有一种飞蛾,若今所在麦蛾是也。"宋代俞元德也在其《莹雪丛说下》中说:"落霞者,飞蛾也,非云霞之霞。鹜者,野鸭也。野鸭飞逐蛾虫而欲食之故也,所以齐飞。" <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;他还以《尔雅·释宫》和《辞源》为例,认为"屋漏"就应当解释为"屋子的西北角","举出室内的两个具体地方,床头和屋漏,代指整个屋子。两句诗是说:整个屋子都没有干地方了,但还是雨脚如麻下个不停。" <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;张继合的文章引起网友的极大关注,大部分网友认为解释是站得住脚的:"今人对古诗的解释就应该尊重古意。" <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<nobr><b class="kgb" style="BORDER-RIGHT: 0px; PADDING-RIGHT: 0px; BORDER-TOP: 0px; PADDING-LEFT: 0px; FONT-WEIGHT: normal; PADDING-BOTTOM: 0px; MARGIN: 0px; BORDER-LEFT: 0px; CURSOR: hand; COLOR: #0000ff; PADDING-TOP: 0px; BORDER-BOTTOM: 0px; TEXT-DECORATION: underline;">教师</b></nobr>:<nobr><b class="kgb" style="BORDER-RIGHT: 0px; PADDING-RIGHT: 0px; BORDER-TOP: 0px; PADDING-LEFT: 0px; FONT-WEIGHT: normal; PADDING-BOTTOM: 0px; MARGIN: 0px; BORDER-LEFT: 0px; CURSOR: hand; COLOR: #0000ff; PADDING-TOP: 0px; BORDER-BOTTOM: 0px; TEXT-DECORATION: underline;">考试</b></nobr>仍以教材为准 <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;上述4句古诗,分别出自李白的《静夜思》、杜甫《饮中八仙歌》、王勃《滕王阁序》、杜甫《茅屋为秋风所破歌》。这些诗都被收入现行的中小学教材,大家耳熟能详。昨日,重庆外国语<nobr><b class="kgb" style="BORDER-RIGHT: 0px; PADDING-RIGHT: 0px; BORDER-TOP: 0px; PADDING-LEFT: 0px; FONT-WEIGHT: normal; PADDING-BOTTOM: 0px; MARGIN: 0px; BORDER-LEFT: 0px; CURSOR: hand; COLOR: #0000ff; PADDING-TOP: 0px; BORDER-BOTTOM: 0px; TEXT-DECORATION: underline;">学校</b></nobr>森林小学语文<nobr><b class="kgb" style="BORDER-RIGHT: 0px; PADDING-RIGHT: 0px; BORDER-TOP: 0px; PADDING-LEFT: 0px; FONT-WEIGHT: normal; PADDING-BOTTOM: 0px; MARGIN: 0px; BORDER-LEFT: 0px; CURSOR: hand; COLOR: #0000ff; PADDING-TOP: 0px; BORDER-BOTTOM: 0px; TEXT-DECORATION: underline;">老师</b></nobr>徐友玲接受记者采访时表示,在现在的小学教材和<nobr><b class="kgb" style="BORDER-RIGHT: 0px; PADDING-RIGHT: 0px; BORDER-TOP: 0px; PADDING-LEFT: 0px; FONT-WEIGHT: normal; PADDING-BOTTOM: 0px; MARGIN: 0px; BORDER-LEFT: 0px; CURSOR: hand; COLOR: #0000ff; PADDING-TOP: 0px; BORDER-BOTTOM: 0px; TEXT-DECORATION: underline;">教学</b></nobr>参考书中,《静夜思》中的"床"均讲解为"睡觉的床"。重庆钢城中学的语文老师陶洁则称,其余3首诗的解释,在相关教学资料上都不是张继合的观点。 <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;陶洁说:"<nobr><b class="kgb" style="BORDER-RIGHT: 0px; PADDING-RIGHT: 0px; BORDER-TOP: 0px; PADDING-LEFT: 0px; FONT-WEIGHT: normal; PADDING-BOTTOM: 0px; MARGIN: 0px; BORDER-LEFT: 0px; CURSOR: hand; COLOR: #0000ff; PADDING-TOP: 0px; BORDER-BOTTOM: 0px; TEXT-DECORATION: underline;">大学</b></nobr>期间曾在文学史课上,听老师讲到以上诗有不同的解释,但当时没有在意,因为这些古诗太熟悉了,已经成了一种惯性。现在,我也是按原来的解释给学生讲,因为考试的时候必须以教材为准。" <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;学者:观点有一定道理 <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;昨日,张继合的观点也引起了重庆师范大学汉语言文学专业教学部主任罗琴教授的兴趣。在听了记者的转述之后,罗教授慎重地查阅了相关资料。她介绍,张继合的观点有道理,也讲得通,"但俗话说‘诗无达诂’,对诗的解释本来就可以多样,不存在优劣之分,只要讲得通就可以。" <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;罗琴也表示,学者可以进一步研究,修正一些现在的解释,"比如‘屋漏’,作屋子的西北角来讲确实更好。" <br/><!--Element not supported - Type: 8 Name: #comment--><br/><br/>

buddha99 2007-12-18 22:43

观点有一定道理,当然要有更多的证明材料
页: [1]
查看完整版本: [灌水]四大古诗竟被误读至今