查看完整版本: 灌水

浪子无心 2008-1-9 20:39

灌水

<p>按照现在灌水的速度,坛子的位置应该有所提升了。但是,各位觉得认识有所提升了吗</p><p></p>

静默2008 2008-1-10 10:22

<p>您自己觉得呢?最近的讨论是由您译经而引发的.</p><p>这些讨论的关键有两个:</p><p>1.把经中的五蕴一律替换成五取蕴</p><p>2.对苦的不同认识.</p><p>关于第一条的问题,在巴利文中五蕴是"sabbasangaha",五取蕴是"upadanakkhandha"</p><p>对于五蕴的解释是:</p><p>为了显示观智观照范围之内的诸法。这符合了佛陀所说的:「若不实知一切、不遍知一切,人们绝对无法灭尽苦。」(《相应部》35:26/iii,47)(这里注意,人们需要辨别一切法,是为了灭自己的苦)</p><p align="left">五蕴:巴利文khandha(蕴)的意思是「组」、「堆」或「聚集」(rasi)。佛陀把有情分析为这五蕴。在诸经里他说道:「无论是那一类色,是过去、未来、现在、内、外、粗、细、劣、胜、远或近,这一切都称为色蕴。」对于其它四蕴也是如此。</p><p align="left">对五取蕴的解释是:</p><p align="left">五取蕴:这五法称为upadanakkhandha(取蕴),因为它们组成了执取的目标。佛陀说:「无论是那一类与漏有关及会被执取的色,是过去、未来、现在等,这一切都称为色取蕴。」再次,对于其它四取蕴的定义也是如此。(《相应部》22:48/iii,48)在此,一切能被四取(见节七)所执取的五蕴成份皆名为取蕴。这包括了所有色蕴及属于世间的四名蕴。出世间的四名蕴并不属于取蕴,因为它们完全超越了执取的范围,也就是说它们不会成为贪或邪见的目标。</p><p align="left">做为观智的对象可以是五蕴也可以是五取蕴,所以,佛陀讲法可能有时候是讲五蕴有时候是在讲五取蕴,如果翻译的时候,一律翻为五取蕴,我觉得不合适!</p><p align="left">关于第二个问题:</p><p align="left">苦圣谛可分为两种:生、老、死、愁、悲、苦、忧、恼、怨憎会、爱离别、所求不得及五取蕴之苦。简要来说则是除了渴爱之外,<font color="#dd4822">三世间地的一切法都属于苦圣谛之内</font>。</p><p align="left"></p><p align="left">以上引用的资料来自“阿毗达摩概要精解”,供参考!</p>

浪子无心 2008-1-10 15:23

<p>看来责任到我这里了。呵呵</p><p>你应该看看,佛陀在五取蕴之后,马上就会说离欲的问题,有欲当然就是五取蕴,还能是五蕴吗?</p><p>这次争论的焦点不在无常能够推导出苦,而是无常是不是等于苦。现在你搞出一个苦性来,根据是什么呢。苦,如果不和生命相联系,怎么能进行定义呢?</p><p>其实我认为你的意思已经靠近我的意见,即苦是一种属性,只有和生命相关,它才能体现出来。但这种语言表达好吗,苦是先在的,还是体现在五蕴因缘和合的流转过程中,我也希望你们都多思考。</p><p>我可以明确地说明我的观点,没有生命,就无所谓苦。但无常不一样,有没有生命,无常都是如此。</p><p>关于阿比达摩概要精解的意思,以后还可以讨论。我也可以明确地说,我对精解的某些表达并不赞同。</p><p></p>

静默2008 2008-1-10 16:47

<p>只是说由此引起的,但您好像却对这些讨论不耐烦.</p><p>离欲是离断对五蕴的贪欲,为什么不能是讲完五蕴的不安稳后,要离断对五蕴的贪欲呢?</p><p>经中的定义就是"无常即是苦",只是你不接受而已.</p><p>我说的苦性就是具有苦的性质.你好象对此视而不见!</p><p>"苦是先在的"是什么意思?</p><p>五蕴作为取的对象,当然和众生关系紧密了!</p><p>阿辟达摩的论点最起码说明你的看法是足以引起争议的!</p>

死   2008-1-10 17:45

请问我为什么还不能发帖?

浪子无心 2008-1-10 21:47

<p>五蕴和五取蕴的问题。我这样看:对于凡夫来说,从来都是五取蕴。凡夫的五蕴是抽象意义上的,因为爱执是他们的五蕴的有机组成部分,不能单独提取出来。凡夫的五蕴因贪执而不断地重新汇聚,不断滋长广大。我们认识凡夫的五蕴,不能单单看作一个色受想行识的横断面,还要看到这种五蕴的体验、过患、重生等等过程,才是全面的认识。</p><p>实际存在的纯粹的五蕴只能在解脱者身上看到,这是一种爱执灭尽的状态。它们无常,但不会再重生、不会滋长广大,不产生封滞,走向熄灭。观察解脱者的五蕴,应该注意它是单向度的,不会不断地重生。</p><p>因此,凡是涉及到离欲问题的五蕴都是指五取蕴,经文中多处也说明了,比如有些地方问“比丘于何所见无常”,佛陀自答为“于五受阴”。要知道,欲望不是在五取蕴之外的,它就是五取蕴的“取”呀。是五取蕴的自我封滞,自我贪欲。</p><p>苦圣谛说苦,取要言之为五盛蕴苦。这个我想也是没有争议的。</p><p>至于无常者是苦,究竟是什么意思,我想经文里绝大多数地方是有转折意义的,即无常是客观属性,通过无常推导出苦,通过苦推导出无我。无常是现象界的客观属性,是观察苦和无我的基本依据。但是他们的角度不同,有众生才有苦的价值评判。而有没有众生,有没有观察,现象界还是照旧生灭。苦是就众生的角度来说的,而无常是就事物本身的角度来说的。放到石头问题里,可以说,石头本身是无常的,石头能造成苦。否则,佛陀入灭了,而组成佛陀色蕴的那些色法还是继续生灭,岂不是灭苦没有灭干净?</p><p>我不喜欢无休止地争论,只希望以上的论述能引起大家的重视。解脱道的灭苦是有特定含义的,佛陀灭了贪执,确实是灭了苦本。至于老病死,只能给他带来身苦受,却不能带来忧受。否则,佛陀天天念着无常=苦,岂不是一天好日子也没有过上,又何必修定,何必说法,这些反正都是负面意义的,毫无价值可言啊。</p><p>我翻译杂阿含经并非为了名誉,也不是因为善观不翻译我就来翻译。而是想要整理一下思路。事实证明这个整理是有价值的,很多基本问题得到深刻的梳理。至于引起争议,这并不可怕,阿难尊者在世的时候就已经有长老比丘搞不清楚是四圣谛摄三法印,还是三法印摄四圣谛,何况今天呢。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p>

静默2008 2008-1-11 09:36

<p>你所说的只是你自己解读经文的一种理解,这种理解符合解脱道,但不是唯一正确的一种.</p><p>打个比喻:我们在劝一个失恋的人时候,一方面可以说:你看你一直放不下对方,这种状态多不好.(比喻五取蕴).另一方面,可以说:对方的有这样那样的缺点,实在不值得你这样.(比喻五蕴).</p><p>我们讲五蕴苦也是为了要断除对五蕴的无明和贪.观察石头苦,就是为了不去贪爱它.而非为了灭石头的苦.难道你认为这种观察不符合解脱道!</p><p>因为这个原因,我觉得你完全没有必要将经中的五蕴一律替换成五取蕴.</p><p>关于苦的解读也如此.</p><p>如果有人直接把苦把握成无常造成的不完满,这也不违反解脱道的修行,所以你一再坚持将苦只解读成你认为的意思太片面.</p><p>这些问题都是在你翻译经文时显现的,如果你的立意是解读杂阿含经的一种方法,那你所说的不错,但是如果是用在翻译经文中,那你的方式有失客观!</p><p>你一方面说引起争议不可怕,但另一方面却又不愿意客观的面对争议,为什么?</p><p>我也不喜欢无休止地争论,这样做只是因为我觉的我的建议不是没有用的,不是无意义的!我的这些看法放在这里,供参考!</p>

浪子无心 2008-1-11 10:18

<p>这个争论到此为止吧。大家的看法都已经阐述清楚了。可以各自保留看法。我的看法可以总结为:</p><p>1,涉及“离欲”、“远离封滞”的经文暂时翻译为“五取蕴”。从经文涵义上看,我认为实际所指的对象是五取蕴,否则上下文很难讲通。</p><p>2,苦的判断基于无常,但不等于无常。无我的判断基于无常、苦,但不等于无常、苦。</p><p>3,解脱者五蕴是无常,无常可以引起解脱者的身苦受,但不可能引起心苦受。如果说解脱者有苦,或者其他的表达方式,应该详细说明这个意思。</p><p>&nbsp;&nbsp; 当然也可以说解脱者的五蕴之身还可能成为其他人贪取的对象,可能造成苦。例如有一位比丘曾经对佛身有贪恋,甚至于可以说大部分人都对佛陀有某种程度的贪恋。</p><p></p>

善觀 2008-1-11 10:27

<p>對,五取蘊還有一個意思是能引起執取的五蘊。</p><p>所以,雖然佛陀本身的五蘊沒有了執取,但也可以成爲他人的執取,所以佛陀的五蘊也可以叫做五取蘊。</p>

云飞扬 2008-1-11 14:16

<p>五蕴能被执取不等于五蕴能引起执取.佛陀的五蕴不被佛陀执取,但能被他人执取.</p><p>佛陀不执取是因为佛陀断除了无明.如果说五蕴能引起执取,也就是五蕴能引起无明了.但我觉得这不是因果关系.我不会说五蕴和无明哪个更根本,但可以肯定无明不是由五蕴引起的.佛陀有五蕴,难道这个五蕴还有引起佛陀无明的可能性?</p><p>我认为这个解释"五取蘊還有一個意思是能引起執取的五蘊。"不准确.</p><br/>

善觀 2008-1-11 14:25

<p>引起他人的执取,不也是引起么?</p><p>佛陀的五蕴不会引起佛陀的无明,但会引起他人的无明,当然,这种引起只是可能,不是一定。</p><p>这个关系就相当于十二因缘中受和爱的关系一样。</p><p>注意,受可是在爱前的哦。</p>

云飞扬 2008-1-11 14:34

<p>如果你说五蕴能引起执取,你表达的这个"能引起"可不是执取本身的可能性,而是执取主体的可能性.也就是说不管佛陀和别人,同样引起执取(必然引起执取).这个可能性是指不仅现在也包括未来一切众生,即任何可能的众生.</p><p>五蕴能被执取才是执取的可能性的准确表达.</p><p>你强调的问题不是佛陀和其他众生的问题,而是执取的问题.这才是你的主题吧.如果你用"能引起执取",意思就变为强调佛陀和其他任何可能的众生了.</p><br/><br/><br/>

云飞扬 2008-1-11 14:54

<p>请比较:水能灭火.</p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;水能被用来灭火.</p><p>前一句的能,表示的不是可能性,而是必然性.</p><p>后一句的能,表示的是可能性——灭火的对象的可能性。</p><br/>

浪子无心 2008-1-11 16:19

<p>这一段是前面争论中曾经引用的经文“</p><p>“佛告犢子。如是如是。若言色是如來受想行識是如來者。無有是處。何以故。如來已斷如斯色故。受想行識。亦復如是。皆悉已斷。<font color="#f70909">譬如有人斷多羅樹斷已不生。如來亦爾。斷五陰已。不復受生。寂滅無想。是無生法。</font></p><p>世尊告曰。云何。比丘。汝等豈非欲離生死。求無為道故作道乎。然五陰之身實不可保</p><p>諸比丘對曰。如是。世尊。如世尊教。我等族姓子所以出家學道者。<font color="#f70909">以求無為道。滅五陰身。是以學道”</font></p><p><font color="#000000"></font></p><p><font color="#000000">这里佛陀说:如果有人说色取蕴就是如来,受想行识四取蕴是如来的话,是毫无道理的。为什么呢?如来已经断了色取蕴,受想行识四种取蕴,也是如此,都已经断了。</font></p><p><font color="#000000">可见说佛陀的</font><font color="#000000">五蕴是五取蕴,这个说法是不妥当的。供两位参考。</font></p><p></p>

善觀 2008-1-11 16:21

<p>我要表达的意思是五蕴和五取蕴在很多方面是没有区别的。</p><p>五蕴也可能引起他人的执取,这个表达应该没有什么问题吧。</p><p>我前面已经说了是可能,不是一定。</p><p>也就是说,对于佛陀来说,如果没有别人执取,那就是五蕴,如果被人执取了,那就是五取蕴。所以五蕴不一定是五取蕴,也可以是五取蕴。</p><p></p>

客人 2008-1-11 16:32

<p>善观呀,你的意思大家都明白。</p><p>但也不至于表达成,佛陀一会儿是五蕴,一会儿是五取蕴呀。或者佛陀对自己是五蕴,对他人来说是五取蕴。</p><p>其实人们恐怕也只能攀缘佛陀的色蕴吧,人们怎么攀缘佛陀的名蕴呀</p>

浪子无心 2008-1-11 16:37

<p>你这样会把弄的佛陀一会儿是五蕴,一会儿是五取蕴,对这个人上五蕴,对那个人是五取蕴的。</p><p></p>

静默2008 2008-1-11 16:56

<p>这是正常的啊!同样的:</p><p>色蕴对凡夫来说可以是色取蕴,对解脱者来说就是色蕴了!</p>

静默2008 2008-1-11 16:58

如果色取蕴只能是色取蕴的状态,怎么解脱啊?

summertulip 2008-1-11 17:05

<div class="sutta">
<p>At <a id="savatthi" name="savatthi">Savatthi</a>. There the Blessed
One said, "Monks, I will teach you the five aggregates &amp; the five
clinging-aggregates. Listen &amp; pay close attention. I will speak."</p>
<p>"As you say, lord," the monks responded.</p>
<p>The Blessed One said, "Now what, monks, are the five aggregates?</p>
<p style="color: rgb(255, 0, 0);">"Whatever form is past, future, or present; internal or external;
blatant or subtle; common or sublime; far or near: that is called the
aggregate of form.</p>
<p>"Whatever feeling is past, future, or present; internal or external;
blatant or subtle; common or sublime; far or near: that is called the
aggregate of feeling.</p>
<p>"Whatever perception is past, future, or present; internal or
external; blatant or subtle; common or sublime; far or near: that is
called the aggregate of perception.</p>
<p>"Whatever (mental) fabrications are past, future, or present;
internal or external; blatant or subtle; common or sublime; far or
near: those are called the aggregate of fabrications.</p>
<p>"Whatever consciousness is past, future, or present; internal or
external; blatant or subtle; common or sublime; far or near: that is
called the aggregate of consciousness.</p>
<p>"These are called the five aggregates.</p>
<p>"And what are the five clinging-aggregates?</p>
<p style="color: rgb(255, 0, 0);">"Whatever form — <span style="color: rgb(0, 0, 0);">past, future, or present; internal or external;
blatant or subtle; common or sublime; far or near — <span style="color: rgb(255, 0, 0);">is clingable,
</span></span>offers sustenance, and is accompanied with mental fermentation: that is
called form as a clinging-aggregate.</p>
<p>"Whatever feeling — past, future, or present; internal or external;
blatant or subtle; common or sublime; far or near — is clingable,
offers sustenance, and is accompanied with mental fermentation: that is
called feeling as a clinging-aggregate.</p>
<p>"Whatever perception — past, future, or present; internal or
external; blatant or subtle; common or sublime; far or near — is
clingable, offers sustenance, and is accompanied with mental
fermentation: that is called perception as a clinging-aggregate.</p>
<p>"Whatever (mental) fabrications — past, future, or present; internal
or external; blatant or subtle; common or sublime; far or near — are
clingable, offer sustenance, and are accompanied with mental
fermentation: those are called fabrications as a clinging-aggregate.</p>
<p>"Whatever consciousness — past, future, or present; internal or
external; blatant or subtle; common or sublime; far or near — is
clingable, offers sustenance, and is accompanied with mental
fermentation: that is called consciousness as a clinging-aggregate.</p>
<p>"These are called the five clinging-aggregates."</p>以上应如何理解呢?<br/><p><br/></p><p><br/></p>
</div>

善觀 2008-1-11 17:56

<font size="4">&nbsp;</font><p>节卅五:五取蕴</p><font size="3"><p align="justify">Pa<font face="Foreign1,Courier New">b</font><font size="3">c’up</font><font face="Foreign1,Courier New">a</font><font size="3">d</font><font face="Foreign1,Courier New">a</font><font size="3">nakkhandh</font><font face="Foreign1,Courier New">a</font><font size="3">: r</font><font face="Foreign1,Courier New">u</font><font size="3">pup</font><font face="Foreign1,Courier New">a</font><font size="3">d</font><font face="Foreign1,Courier New">a</font><font size="3">nakkhandho, vedanu-p</font><font face="Foreign1,Courier New">a</font><font size="3">d</font><font face="Foreign1,Courier New">a</font><font size="3">nakkhandho, sa</font><font face="Foreign1,Courier New">bb</font><font size="3">up</font><font face="Foreign1,Courier New">a</font><font size="3">d</font><font face="Foreign1,Courier New">a</font><font size="3">nakkhandho, sankh</font><font face="Foreign1,Courier New">a</font><font size="3">rup</font><font face="Foreign1,Courier New">a</font><font size="3">d</font><font face="Foreign1,Courier New">a</font><font size="3">nak-khandho, vi</font><font face="Foreign1,Courier New">bban</font><font size="3">up</font><font face="Foreign1,Courier New">a</font><font size="3">d</font><font face="Foreign1,Courier New">a</font><font size="3">nakkhandho.</font></p></font><font face="Foreign1,Courier New">b</font><font size="3">c’up</font><font face="Foreign1,Courier New">a</font><font size="3">d</font><font face="Foreign1,Courier New">a</font><font size="3">nakkhandh</font><font face="Foreign1,Courier New">a</font><font size="3">: r</font><font face="Foreign1,Courier New">u</font><font size="3">pup</font><font face="Foreign1,Courier New">a</font><font size="3">d</font><font face="Foreign1,Courier New">a</font><font size="3">nakkhandho, vedanu-p</font><font face="Foreign1,Courier New">a</font><font size="3">d</font><font face="Foreign1,Courier New">a</font><font size="3">nakkhandho, sa</font><font face="Foreign1,Courier New">bb</font><font size="3">up</font><font face="Foreign1,Courier New">a</font><font size="3">d</font><font face="Foreign1,Courier New">a</font><font size="3">nakkhandho, sankh</font><font face="Foreign1,Courier New">a</font><font size="3">rup</font><font face="Foreign1,Courier New">a</font><font size="3">d</font><font face="Foreign1,Courier New">a</font><font size="3">nak-khandho, vi</font><font face="Foreign1,Courier New">bban</font><font size="3">up</font><font face="Foreign1,Courier New">a</font><font size="3">d</font><font face="Foreign1,Courier New">a</font><font size="3">nakkhandho.</font><font face="标楷体"><p align="justify">五取蕴:一、色取蕴;二、受取蕴;三、想取蕴;四、行取蕴;五、识取蕴。</p></font><font lang="ZH-TW" face="标楷体" size="4"><p>节卅五之助读说明</p></font><font lang="ZH-TW" face="标楷体" size="3"><p align="justify">五取蕴:<font lang="ZH-TW" face="标楷体" size="3">这五法称为</font><font size="3">up</font><font face="Foreign1,Courier New">a</font><font size="3">d</font><font face="Foreign1,Courier New">a</font><font size="3">nakkhandha</font><font lang="ZH-TW" face="标楷体" size="3">(取蕴),<font color="#f70909">因为它们组成了执取的目标。</font><font color="#ff0000">佛陀说:‘无论是那一类与漏有关及会被执取的色,是过去、未来、现在等,这一切都称为色取蕴。’</font>再次,对于其他四取蕴的定义也是如此。(《相应部》</font><font size="3">22:48/iii,48</font><font lang="ZH-TW" face="标楷体" size="3">)在此,<font color="#ff3300">一切能被四取(见节七)所执取的五蕴成份皆名为取蕴。这包括了所有色蕴及属于世间的四名蕴。</font>出世间的四名蕴并不属于取蕴,因为它们完全超越了执取的范围,也就是说它们不会成为贪或邪见的目标。</font></p></font><font lang="ZH-TW" face="标楷体" size="3">这五法称为</font><font size="3">up</font><font face="Foreign1,Courier New">a</font><font size="3">d</font><font face="Foreign1,Courier New">a</font><font size="3">nakkhandha</font><font lang="ZH-TW" face="标楷体" size="3">(取蕴),<font color="#f70909">因为它们组成了执取的目标。</font><font color="#ff0000">佛陀说:‘无论是那一类与漏有关及会被执取的色,是过去、未来、现在等,这一切都称为色取蕴。’</font>再次,对于其他四取蕴的定义也是如此。(《相应部》</font><font size="3">22:48/iii,48</font><font lang="ZH-TW" face="标楷体" size="3">)在此,<font color="#ff3300">一切能被四取(见节七)所执取的五蕴成份皆名为取蕴。这包括了所有色蕴及属于世间的四名蕴。</font>出世间的四名蕴并不属于取蕴,因为它们完全超越了执取的范围,也就是说它们不会成为贪或邪见的目标。</font><p align="justify"><font lang="ZH-TW" face="标楷体" size="3"></font></p><p align="justify"><font lang="ZH-TW" face="标楷体" size="3"></font></p><p align="justify"><font lang="ZH-TW" face="标楷体" size="3">所以準確地說,佛陀只有色蘊可以叫做色取蘊,受想行識不屬於取蘊,也正好證明了佛陀還有身苦受,但沒有心苦受。</font></p>

浪子无心 2008-1-11 18:48

<p>佛陀的受想行识不能说是取蕴这是个常识。只不过,一切色蕴都是色取蕴,就没有色蕴了。</p><p>随便吧,大家就一起玩概念吧</p>

善觀 2008-1-11 18:56

<p>色蘊可以是色蘊也可以是色取蘊,就看是不是被執取。</p><p>也就是在佛陀看來,色蘊就不是色取蘊。</p><p>一個事物有多種叫法,不是很正常的事麽?</p>

浪子无心 2008-1-11 18:58

<p>笑一下。随便你怎么叫。</p>

善觀 2008-1-11 19:09

<p>但是翻譯的話最好還是尊重原文,明明是五蘊的,不要翻譯成五取蘊。</p><p>你自己的理解可以在注裏面另外説明。</p>

summertulip 2008-1-11 19:10

谢谢善观兄的解答。依照我对以上英文定义的理解,五蕴在被执取的状态下,称为<font><font size="3" lang="ZH-TW" face="标楷体">五取</font></font>蕴。<br/><br/>具体到佛陀,因为已经灭除了对色蕴的执取贪著,那色蕴就只是色蕴了。

善觀 2008-1-11 19:18

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>6097以下是引用<i>summertulip</i>在2008-1-11 19:10:00的发言:</b><br/>谢谢善观兄的解答。依照我对以上英文定义的理解,五蕴在被执取的状态下,称为<font size="+0"><font lang="ZH-TW" face="标楷体" size="3">五取</font></font>蕴。<br/><br/>具体到佛陀,因为已经灭除了对色蕴的执取贪著,那色蕴就只是色蕴了。</div><p>後面理解的不對。</p><p>這裡的被執取,不是只是指這個被執取的五蘊的本身,還包括被執取的五蘊以外的五蘊。</p><p>由於佛陀的色蘊也可以被有的人執取,比如有女子因爲佛陀的色好而愛上佛陀,所以佛陀的色蘊也可以是色取蘊。</p>

summertulip 2008-1-11 19:20

<font size="3" lang="ZH-TW" face="标楷体">不能认同 “佛陀只有色蘊可以叫做色取蘊”,</font>对解脱者已经没有“取”了,应该就是色蕴了。<br/><br/>至于解脱者的五蕴之身可能成为其他人贪取的对象,是另一回事了。

善觀 2008-1-11 19:31

<p>但是歷來的解釋,五取蘊就是指被自己或他人貪取的對象啊。</p><p>解脫者沒有取,不代表所有見到解脫者的人都沒有取。</p><p>你不認同要說出理由。</p><p>我剛才引的是南傳阿毗達摩對五取蘊解釋,請再看一下:</p><p><font size="4"><br/>&nbsp;&nbsp;</font></p><p>节卅五:五取蕴</p><font size="3"><p align="justify">Pa<font face="Foreign1,Courier New">b</font><font size="3">c’up</font><font face="Foreign1,Courier New">a</font><font size="3">d</font><font face="Foreign1,Courier New">a</font><font size="3">nakkhandh</font><font face="Foreign1,Courier New">a</font><font size="3">: r</font><font face="Foreign1,Courier New">u</font><font size="3">pup</font><font face="Foreign1,Courier New">a</font><font size="3">d</font><font face="Foreign1,Courier New">a</font><font size="3">nakkhandho, vedanu-p</font><font face="Foreign1,Courier New">a</font><font size="3">d</font><font face="Foreign1,Courier New">a</font><font size="3">nakkhandho, sa</font><font face="Foreign1,Courier New">bb</font><font size="3">up</font><font face="Foreign1,Courier New">a</font><font size="3">d</font><font face="Foreign1,Courier New">a</font><font size="3">nakkhandho, sankh</font><font face="Foreign1,Courier New">a</font><font size="3">rup</font><font face="Foreign1,Courier New">a</font><font size="3">d</font><font face="Foreign1,Courier New">a</font><font size="3">nak-khandho, vi</font><font face="Foreign1,Courier New">bban</font><font size="3">up</font><font face="Foreign1,Courier New">a</font><font size="3">d</font><font face="Foreign1,Courier New">a</font><font size="3">nakkhandho.</font></p></font><font face="Foreign1,Courier New">b</font><font size="3">c’up</font><font face="Foreign1,Courier New">a</font><font size="3">d</font><font face="Foreign1,Courier New">a</font><font size="3">nakkhandh</font><font face="Foreign1,Courier New">a</font><font size="3">: r</font><font face="Foreign1,Courier New">u</font><font size="3">pup</font><font face="Foreign1,Courier New">a</font><font size="3">d</font><font face="Foreign1,Courier New">a</font><font size="3">nakkhandho, vedanu-p</font><font face="Foreign1,Courier New">a</font><font size="3">d</font><font face="Foreign1,Courier New">a</font><font size="3">nakkhandho, sa</font><font face="Foreign1,Courier New">bb</font><font size="3">up</font><font face="Foreign1,Courier New">a</font><font size="3">d</font><font face="Foreign1,Courier New">a</font><font size="3">nakkhandho, sankh</font><font face="Foreign1,Courier New">a</font><font size="3">rup</font><font face="Foreign1,Courier New">a</font><font size="3">d</font><font face="Foreign1,Courier New">a</font><font size="3">nak-khandho, vi</font><font face="Foreign1,Courier New">bban</font><font size="3">up</font><font face="Foreign1,Courier New">a</font><font size="3">d</font><font face="Foreign1,Courier New">a</font><font size="3">nakkhandho.</font><font face="标楷体"><p align="justify">五取蕴:一、色取蕴;二、受取蕴;三、想取蕴;四、行取蕴;五、识取蕴。</p></font><font lang="ZH-TW" face="标楷体" size="4"><p>节卅五之助读说明</p></font><font lang="ZH-TW" face="标楷体" size="3"><p align="justify"><font color="#ff0000"><strong>五取蕴:</strong></font><font color="#ff0000"><strong><font lang="ZH-TW" face="标楷体" size="3">这五法称为</font><font size="3">up</font><font face="Foreign1,Courier New">a</font><font size="3">d</font><font face="Foreign1,Courier New">a</font><font size="3">nakkhandha</font></strong><font lang="ZH-TW" face="标楷体" size="3"><strong>(取蕴),因为它们组成了执取的目标。</strong>佛陀说:‘无论是那一类与漏有关及会被执取的色,是过去、未来、现在等,这一切都称为色取蕴。’再次,对于其他四取蕴的定义也是如此。(《相应部》</font><font size="3">22:48/iii,48</font><font lang="ZH-TW" face="标楷体" size="3">)在此,一切能被四取(见节七)所执取的五蕴成份皆名为取蕴。这包括了所有色蕴及属于世间的四名蕴。出世间的四名蕴并不属于取蕴,因为它们完全超越了执取的范围,也就是说它们不会成为贪或邪见的目标。</font></font></p></font>

浪子无心 2008-1-11 21:10

<p>佛告犢子。如是如是。若言色是如來受想行識是如來者。無有是處。何以故。如來已斷如斯色故。受想行識。亦復如是。皆悉已斷。</p><p>佛陀已经明确说了,自己的色取蕴已断,难道因为别人有爱取,就又生起了?</p><p>精解的这一段论述是非常僵化的,和佛说不符,不可以当成依据。</p>
页: [1] 2 3
查看完整版本: 灌水