浪子无心 2008-2-25 10:59
大家看看这段经文是什么意思
(一五五)
如是我闻。
一时。佛住舍卫国祇树给孤独园。
尔时。世尊告诸比丘。何所有故。何所起。何所系着。何所见我。令诸众生作如是见.如是说。无力.无精进.无力精进.无士夫方便.无士夫精勤.无士夫方便精勤.无自作.无他作.无自他作。一切人.一切众生.一切神。无方便.无力.无势.无精进.无堪能。定分.相续.转变。受苦乐六趣。
诸比丘白佛言。世尊是法根.法眼.法依。如是广说。次第如上三经。
晓冬 2008-2-25 12:37
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-INDENT: 24pt; TEXT-ALIGN: left; mso-layout-grid-align: none" align=left><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: DFKai-SB; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-family: DFKai-SB; mso-ansi-language: ZH-TW">下面是悟慈长老的译文,供版主参考:</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-INDENT: 24pt; TEXT-ALIGN: left; mso-layout-grid-align: none" align=left><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: DFKai-SB; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-family: DFKai-SB; mso-ansi-language: ZH-TW"></SPAN> </P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-INDENT: 24pt; TEXT-ALIGN: left; mso-layout-grid-align: none" align=left><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: DFKai-SB; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-family: DFKai-SB; mso-ansi-language: ZH-TW">一五五、无力经:本经叙述持宿命论,而否定精进努力之果报,仍然是起因于执取五阴。</SPAN><SPAN lang=ZH-TW style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: DFKai-SB; mso-bidi-font-family: DFKai-SB; mso-ansi-language: ZH-TW"><?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /><o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-INDENT: 24pt; TEXT-ALIGN: left; mso-layout-grid-align: none" align=left><SPAN lang=ZH-TW style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: DFKai-SB; mso-bidi-font-family: DFKai-SB; mso-ansi-language: ZH-TW"><o:p><FONT face="Times New Roman"> </FONT></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-INDENT: 24pt; TEXT-ALIGN: left; mso-layout-grid-align: none" align=left><SPAN lang=ZH-TW style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: DFKai-SB; mso-bidi-font-family: DFKai-SB; mso-ansi-language: ZH-TW"><o:p><FONT face="Times New Roman"> </FONT></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-INDENT: 24pt; TEXT-ALIGN: left; mso-layout-grid-align: none" align=left><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: DFKai-SB; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-family: DFKai-SB; mso-ansi-language: ZH-TW">像如是的经教,乃结集者的我们,都同样的听过的:有一个时候,佛陀住在于舍卫国的祇树给孤独园。</SPAN><SPAN lang=ZH-TW style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: DFKai-SB; mso-bidi-font-family: DFKai-SB; mso-ansi-language: ZH-TW"><o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-INDENT: 24pt; TEXT-ALIGN: left; mso-layout-grid-align: none" align=left><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: DFKai-SB; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-family: DFKai-SB; mso-ansi-language: ZH-TW">这时,世尊告诉诸比丘们说:「有了甚么之故,才会有了甚么之生起?被甚么所系着,而在于何处见为我,使诸众生作如是之见,如是之说:『无力、无精进、无力精进(自己的任何能力,怎样去精进努力都无效),无士夫之方便,无士夫之精勤,无士夫之方便精勤(人类怎样的善巧方便而精勤,都无效),无自作,无他作,无自他作(不管是自己,是他人,都无力量可改观)。一切的人,一切的众生,一切的神,都无方便、无力、无势、无精进、无堪能(不能改变),都已定分,而相续、转变,而受苦乐之六趣』呢?」</SPAN><SPAN lang=ZH-TW style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: DFKai-SB; mso-bidi-font-family: DFKai-SB; mso-ansi-language: ZH-TW"><o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-INDENT: 24pt; TEXT-ALIGN: left; mso-layout-grid-align: none" align=left><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: DFKai-SB; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-family: DFKai-SB; mso-ansi-language: ZH-TW">诸比丘们白佛言:「世尊是法之根,法之眼,法之依,……」像如是的广说,其次第都如上述之三经。</SPAN><SPAN lang=ZH-TW style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: DFKai-SB; mso-bidi-font-family: DFKai-SB; mso-ansi-language: ZH-TW"><o:p></o:p></SPAN></P>
浪子无心 2008-2-25 14:36
(一五六)
如是我闻。
一时。佛住舍卫国祇树给孤独园。
尔时。世尊告诸比丘。何所有故。何所起。何所系着。何所见我。令诸众生作如是见.如是说。诸众生此世活。死后断坏无所有。四大和合士夫。身命终时。地归地.水归水.火归火.风归风。根随空转。舆床第五。四人持死人往塳间。乃至未烧可知烧然已。骨白鸽色立。高慢者知施。黠慧者知受。若说有者。彼一切虚诳妄说。若愚若智。死后他世。俱断坏无所有。
诸比丘白佛。世尊是法根.法眼.法依。如是广说。次第如上三经
浪子无心 2008-2-25 16:53
似乎是这么断句的。是说四五个人用小床把死人抬到化尸场吗
晓冬 2008-2-25 21:01
<P>根随空转</P>
<P> </P>
<P>对应的南传《相应部》译作:诸根转入于虚空</P>
<P> </P>
<P>我理解,应当是指“六根消灭”的意思。</P>
晓冬 2008-2-25 21:28
<P>[quote]原帖由 <I>浪子无心</I> 于 2008-2-25 12:47 发表 <A href="http://bbs.fjnet.com/redirect.php?goto=findpost&pid=92301&ptid=158963" target=_blank><IMG alt="" src="http://bbs.fjnet.com/images/common/back.gif" border=0></A> 无力、无精进、无力精进这三个词应该如何区分呢。 [/quote]</P>
<P> </P>
<P>我想,可以这么理解:有能力是无用的、精进也是无用的、有能力而且也精进仍然是无用的。</P>
<P> </P>
<P>这里,“力”被译作“能力”,表示一种潜在的力量;而“精进”被理解为发挥这种力量。</P>
无处观自在 2008-2-25 23:07
<TABLE width="85%" border=0>
<TBODY>
<TR>
<TD borderColor=#ffffff align=middle width="100%" height=15>佛光电子大藏经 阿含藏</TD></TR>
<TR>
<TD borderColor=#ffffff align=middle width="100%" height=16>杂阿含经卷第七注解</TD></TR></TBODY></TABLE>
<P> </P>
<P>(139)本经说明忧悲苦恼之起因在于有我见,圣弟子得正慧故尽苦边。</P>
<P>(155)本经说明否定精进努力之果报,亦起因于取五阴。相应部(S. 24. 5. <FONT face=Arial>Natthi </FONT>无)</P>
<P>(156)本经说明起断见,乃至否定布施之功德,均起因于取五阴。相应部(S. 24.5. <FONT face=Arial>Natthi </FONT>无)</P>
<P> </P>
<P>=====</P>
<P> </P>
<P align=center>杂阿含经卷香光版</P>
<P align=center>(香光尼众佛学院图书馆整理)</P>
<P align=center> </P>
<P align=left>(139)说明忧悲苦恼之起因在于有我见,圣弟子得正慧故尽苦边。</P>
<P align=left>(140)经中说如第139经,差别者:苦、集、灭、道狐疑断。</P>
<P align=left>(141)经中说如第139经,差别者:佛、法、僧;苦、集、灭、道狐疑断。</P>
<P align=left>(155)说明否定精进努力之果报,亦如第139-141经所说。</P>
<P align=left>(156)说明起断见,否定布施之功德,如第139-141经所说。</P>
<P align=left><BR> </P>
浪子无心 2008-2-25 23:45
<P>[quote]原帖由 <I>晓冬</I> 于 2008-2-25 21:28 发表 <A href="http://bbs.fjnet.com/redirect.php?goto=findpost&pid=92375&ptid=158963" target=_blank><IMG alt="" src="http://bbs.fjnet.com/images/common/back.gif" border=0></A> 我想,可以这么理解:有能力是无用的、精进也是无用的、有能力而且也精进仍然是无用的。 这里,“力”被译作“能力”,表示一种潜在的力量;而“精进”被理解为发挥这种力量。 [/quote]</P>
<P> </P>
<P>不谋而合呀,已经这么译了。</P>
浪子无心 2008-2-25 23:47
<P>[quote]原帖由 <I>晓冬</I> 于 2008-2-25 21:01 发表 <A href="http://bbs.fjnet.com/redirect.php?goto=findpost&pid=92374&ptid=158963" target=_blank><IMG alt="" src="http://bbs.fjnet.com/images/common/back.gif" border=0></A> 根随空转 对应的南传《相应部》译作:诸根转入于虚空 我理解,应当是指“六根消灭”的意思。 [/quote]</P>
<P> </P>
<P>可能是这个意思,四大各归本位,而根无处可去,则就地消逝了。</P>
光明自在 2008-2-26 01:02
如是我闻。 一时。佛住舍卫国祇树给孤独园。 尔时。世尊告诸比丘。何所有故。何所起。何所系着。何所见我。令诸众生作如是见.如是说。无力.无精进.无力精进.无士夫方便.无士夫精勤.无士夫方便精勤.无自作.无他作.无自他作。一切人.一切众生.一切神。无方便.无力.无势.无精进.无堪能。定分.相续.转变。受苦乐六趣。 诸比丘白佛言。世尊是法根.法眼.法依。如是广说。次第如上三经。
2楼解对了。经无量意义。这段经要领从不平等到学会平等佛如来,次第如上三经。佛问为何如此呢、大家答:众生由于不会平等佛如来究竟圆觉、只会依靠世尊开正法眼。要学会平等。知道了不平等的表现是:
无力.无精进.无力精进.无如来十力、无如来刹那等于无量广大时节的精进、只会时刻委曲相。
无士夫方便.无士夫精勤.无士夫方便精勤.无如来调御丈夫的善巧方便能力、无如来调御丈夫的令一切世界刹那得未曾有得的精勤、只会时刻玩妄想颠倒。。。。。。。
作不了主、流转生死。
不妄想颠倒即平等佛如来究竟圆觉。
summertulip 2008-2-26 03:16
[quote]原帖由 <i>浪子无心</i> 于 2008-2-25 16:53 发表 <a href="http://bbs.fjnet.com/redirect.php?goto=findpost&pid=92348&ptid=158963" target="_blank"><img src="http://bbs.fjnet.com/images/common/back.gif" alt="" border="0"></a>
似乎是这么断句的。是说四五个人用小床把死人抬到化尸场吗 [/quote]<br><br>
<p class="MsoNormal" style="text-align: left;" align="left"><span style="font-size: 12pt; font-family: SimSun;" lang="ZH-CN">杂阿含经新译</span><span style="font-size: 12pt; font-family: "New MingLiu";" lang="EN-US">( </span><span style="font-size: 12pt; font-family: SimSun;" lang="ZH-CN">悟慈长老</span><span style="font-size: 12pt; font-family: "New MingLiu";" lang="EN-US"> ):</span></p><br><span style="font-size: 12pt; font-family: SimSun;" lang="ZH-CN">以舆床(长板)而以弟子四人担持死人,往至于冢间<br><br><br></span><font face="新細明體" size="3">「第五」,宋、元、明三本均作「弟子」。( http://dblink.ncl.edu.tw/buddha/1a007.HTM )</font><br>
浪子无心 2008-2-26 08:56
尔时。世尊告诸比丘。何所有故。何所起。何所系着。何所见我。令诸众生作如是见.如是说。谓七身非作.非作所作。非化.非化所化。不杀.不动.坚实。何等为七。所谓地身.水身.火身.风身.乐.苦.命。此七种身非作.非作所作。非化.非化所化。不杀.不动.坚实.不转.不变.不相逼迫。若福.若恶.若福恶。若苦.若乐.若苦乐。若士枭.士首。亦不逼迫世间。若命.若身.七身间间容刀往返。亦不害命。于彼无杀.无杀者。无系.无系者。无念.无念者。无教.无教者。
浪子无心 2008-2-26 08:57
这段概念更多了
七身
非作
非作所作
非化
如此等等,请大家指教
summertulip 2008-2-27 09:10
<p class="MsoNormal">这本书专门讨论 “见”,对应此段的如下</p><p class="MsoNormal"><br></p><p class="MsoNormal">The Notion of Ditthhi in Theravada Buddhism (Paul
Fuller,2005)</p>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: 宋体;" lang="ZH-CN">章节:</span>The view
of Pakkuha Kaccayana</p>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
<p class="MsoNormal">The fourth wrong-view is the following:</p>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
<p class="MsoNormal">The seven elementary categories are neither made nor
ordered, neither caused nor constructed; they are barren, as firm as mountains,
as stable as pillars. The neither move nor develop; they do not injure one
another, and one has no effect on joy, or on the sorrow, or on the joy and
sorrow of another. What are the seven? The elementary category of the earth, of
water, of fire, and of air, and joy and sorrow, with life as the seventh. No
man slays or causes to slay, hears or causes to hear, knows or causes to know.
Even of a man cleaves another's head with a sharp sword, he does not take life,
the sword-cut passes between the seven elements. </p>
<span style="font-size: 12pt; font-family: "Times New Roman";"><br style="page-break-before: always;" clear="all">
</span>
<p class="MsoNormal">These views deny motion and change. All these views deny,
again, that actions have consequences.<span style=""> </span>Unlike
most of the other views, it is not a given a name, and is called the 'great
view'</p><p class="MsoNormal"><o:p> <br></o:p></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: 宋体;" lang="ZH-CN">(中间讨论了其它几处经文,好像也挺重要。此</span>pdf<span style="font-family: 宋体;" lang="ZH-CN">文档全不能拷贝,懒得敲了,略,)以下是作者小结</span></p>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
<p class="MsoNormal">All these wrong-views share at least part of the following:
barren, as firm as a mountain, as stable as a pillar. </p>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: 宋体;" lang="ZH-CN">下面是第四种错误知见:</span></p>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: 宋体;" lang="ZH-CN">有七种基本种类,既不能被制造,也不能被安排;既不能被引发,也不能被建构;它们是不可动摇的,和山一样坚实,象柱一样稳固。它们不移动,也不发展;它们彼此不损害,</span><span style="font-family: 宋体;" lang="ZH-CN">不互为是福、或者是恶,或者是福与恶。什么是这七种种类呢?它们是:地、水、火、风、乐、苦、命。</span></p>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: 宋体;" lang="ZH-CN">没有人杀害,或引起杀害;没有人听见,也没有被听者;没有什么人认知,或引起认知。甚至当一个人用利剑辟开另一个人的头颅,也不能伤其性命,因为刀锋只是从</span><span style="font-family: 宋体;" lang="ZH-CN">七种间穿梭而过。</span></p>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: 宋体;" lang="ZH-CN">这些错误知见都否认事物的运动与改变。都否认,反对造作会引发结果。和其它大多数的见解不同,以上这种错误见解没有被命名,我们称它为“大见”。</span></p>
<p class="MsoNormal">………..</p>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: 宋体;" lang="ZH-CN">小</span><span style="font-family: 宋体;" lang="ZH-CN">结</span><span style="font-family: 宋体;" lang="ZH-CN">:所有这些错误见解都拥有一个共同点:认为事物是不动的,象山一样坚实,象柱一样稳固。</span></p>
summertulip 2008-2-27 09:13
<span style="font-size: 12pt; font-family: 宋体;">下面是悟慈长老的译文,对那一串“非”解释的比较清楚,其核心思想应该和楼上相同<br><br></span>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 24pt;"><span style="font-family: 宋体;" lang="ZH-CN">一六一、七身经:本经叙述七身常住不变之邪见。乃起因于执取五阴。</span><span style="font-family: DFKai-SB;" lang="ZH-TW"><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 24pt;"><span style="font-family: DFKai-SB;" lang="ZH-TW"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 24pt;"><span style="font-family: DFKai-SB;" lang="ZH-TW"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 24pt;"><span style="font-family: 宋体;" lang="ZH-CN">像如是的经教,乃结集者的我们,都同样的听过的:有一个时候,佛陀住在于舍卫国的祇树给孤独园。</span><span style="font-family: DFKai-SB;" lang="ZH-TW"><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 24pt;"><span style="font-family: 宋体;" lang="ZH-CN">这时,世尊告诉诸比丘们说:「由于有了甚么因之故,而会有甚么之生起?被甚么所系缚,以何所见为我,而使诸众生作如是之见,如</span><span style="font-family: PMingLiU;" lang="ZH-TW"><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style=""><span style="font-family: 宋体;" lang="ZH-CN">是之说:『谓:七种身非作(并不是被造出来的),非作所作(并不是可以造而造出来的),非化(并不是所化出的),非化所化(并不是能化而所化出来的),不能杀,不摇动,是很坚实的。那七种呢?所谓地身、水身、火身、风身、乐身、苦身、命身是。此七种身,并不是造作的,并不是能作而被所造的,不是化的,不是能化而所化的,乃为不可杀害、不可动摇,是非常的坚实的。也是不转移,不变易,不能相逼迫。不能互为是福、或者是恶,或者是福与恶,或者是苦,或者是乐,或者是苦乐。不管是士枭,或者是士首,也不能逼迫世间。或者是命,或者是身,在此七身的中间,不容刀之出入,也不能害其命。因为在那里并没有甚么杀害,并没有甚么杀者。没有甚么系缚,没有甚么系缚者。是无念、无念者,无教、无教者』呢?」</span><span style="font-family: DFKai-SB;" lang="ZH-TW"><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 24pt;"><span style="font-family: 宋体;" lang="ZH-CN">诸比丘白佛说:「世尊是法之根,法之眼,法之依,……。」像如是的广说,其次第都如上述三经。</span><span style="font-family: DFKai-SB;" lang="ZH-TW"><o:p></o:p></span></p>
<br>
浪子无心 2008-2-27 09:14
呵呵,太好了。
有些古代论著上有,但是很拗口,这段文字看起来很明白
summertulip 2008-2-27 09:23
悟慈长老的这段翻译的很明白,但有的段就不行,跟又把经抄一遍一样,可能人家认为已经很直白了。
那本英文的就非常简单,作者归纳总结,加以讨论。可惜又有版权。
浪子无心 2008-2-27 09:27
版权保护的是表达方式,不是知识内容。
参考一下足矣