《亲近
释迦牟尼佛-- 从
巴利藏经看
佛陀的一生》
髻智比丘(Bhikkhu Nanamoli) / 着
相信很多读者都看过佛陀的传记,但你有没有兴趣从一些远古的文献中,自己去发掘了解,有关佛陀的真实事迹究竟是怎么样的?如果你有这方面追寻真实佛陀的兴趣,这书可以帮你一把。
在大量的
佛教文献中,巴利圣典(Pali Canon,通称为「三藏」)被视为历史最悠久的典籍,巴利语学者戴维兹(T. W. Rhys Davids)甚至认为:
佛陀并非只留下几句简短隽永的话,事实是佛陀本身已详尽地阐述了他的学理,……就早有了缜密的思惟……我们可以合理地说:佛教经典本身的教义,比其它宗教后期的相应文献,更值得信赖。
作者在本书的导论中说:若将三藏典籍与后期的书籍相互比照,三藏典籍对佛陀开悟前的说明,其文词之简炼与传神犹如一支利剑、一盏烛光或一根未经雕琢的象牙。
作
者根据三藏典籍找出年谱文献,他说自己编辑这本书的主要目的,是打算概括所有有关佛陀的重要事件,完整地报道到佛陀觉悟后的第二十年,以及佛陀在世的最后
一年。本书的第十一章则是描述佛陀的人格特质,因为他认为佛陀的人格特质是佛教教义的中心主题。他还说自己并没企图去做任何诠释,而是将这些题材连结在一
起,以此方式帮助读者自己去了解。
本书每一个章节先写下一篇引言,叙说佛陀某一个生平时代的情况,内容则以一个「广播剧本」的格式,以口语(当年留下来的背诵数据方式)说出每一个当时人物(阿难尊者、优婆离尊者、叙事比丘、唱诵者)的说话(材料选取自三藏典籍)。
譬如第一章的「诞生与早年」,读者一定会有兴趣看阿难尊者是如何述说佛陀的入胎、出胎经过的。
细心的读者也许会注意到,这些源于巴利原典的故事,在内容上与后来其它出处的情节常有出入。本书也因此为那些有意探究寻源的读者,提供一个宝贵的研究机会。
最
后本书以「第一次结集」作结,作者在选材上凸显了大迦叶尊者对阿难的种种指责及对自己的赞赏。与此成对比的是,作为佛陀的侍者与经藏的复诵者,阿难尊者不
但没有自恃其功,反而在大迦叶尊者与五百长老比丘面前,体现深湛的忍辱精神,精进于证悟,终使结集得以完成。最后这章也述及阿难尊者在结集后对佛教思想的
贡献,包括「依法不依人」原则的详尽阐述。
作者简介:
髻智比丘(Bhikkhu
Nanamoli),俗名Osbert
Moore,1905年出生于英格兰。第二次世界大战服役期间读到一本意大利文写的佛书,引起了他对佛法的兴趣。1948年,他跟着朋友前往锡兰;
1949年在都纳度瓦的隐居岛出家作沙弥;1950年在科伦坡的金刚摩罗寺受比丘戒。受了戒后随即回到隐居岛,在岛上度过了十一年的出家生涯。
髻智比丘将不少巴利原典译成通畅的英文,有些还是上座部佛教中最艰深的作品。他的翻译严谨和显示出学术上的高标准,同时也显示出作者受过哲学训练的敏锐与细腻,对
佛学研究具深远贡献。
髻智比丘(Bhikkhu Nanamoli) / 着
释见谛、牟志京 / 译
◎什么是巴利文经典?
巴
利语原来是古代印度社会中流行的一种大众语言,相传佛陀就是用这种语言对大众说法传教。佛教一开始并无以文字书写的经典,到大约公元前一世纪,当时斯里兰
卡的统治者召集了僧众在大寺勘定佛教三藏,用斯里兰卡通行的语文音译巴利语书写,这是最早的巴利语经典。公元5世纪,摩揭陀国三藏法师觉音来到斯里兰卡,
重新用僧伽罗文字整理编写巴利文三藏,这就是现在流行的巴利语佛典的原型。
◎为什么要读这本佛陀的传记?
1) 取材自最悠久的典籍:作者于巴利经典中整理分散在律藏和经藏的资料,拂去历史的迷雾,确实还原佛陀的一生。
2) 内文不同于一般华丽的传记,更显朴实、传神:在巴利三藏的典籍里,确实含括了佛陀的完整形象,对照后来词藻华丽的书所勾勒的佛陀,其文词之简炼与传神犹如一支利剑、一盏烛光。
3) 完整报导佛陀的一生:此书概括佛陀觉悟后的第二十年,以及在世的最后一年所有重要的事件。这本书中并不企图去做任何的诠释,而是将这些题材连结在一起,以此方式帮助读者自己的了解。
4) 广播剧式的内文呈现手法:以引言、叙述者、诠释者、阿难、优婆离长老、唱颂者的角色相互叙述交叉,活灵活现地呈现佛陀的一生。
文件下载
[
本帖最后由 summertulip 于 2008-4-23 04:08 编辑 ]